੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ PAV ]
6:9. ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੰਨੇ ਦੇ ਰਾਹ ਬੈਤਸ਼ਮਸ਼ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹੇ ਤਾਂ ਇਹ ਵੱਡੀ ਬਿਪਤਾ ਉਸੇ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪਾਈ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇ ਨਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਜਾਣਾਂਗੇ ਭਈ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦਾ ਹੱਥ ਨਹੀਂ ਚੱਲਿਆ ਸਗੋਂ ਇਹ ਗੱਲ ਜੋ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਈ ਹੈ ਸੋ ਐਵੇਂ ਹੀ ਹੋਈ ਹੈ।।
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ NET ]
6:9. But keep an eye on it. If it should go up by the way of its own border to Beth Shemesh, then he has brought this great calamity on us. But if that is not the case, then we will know that it was not his hand that struck us; rather, it just happened to us by accident."
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ NLT ]
6:9. If they cross the border of our land and go to Beth-shemesh, we will know it was the LORD who brought this great disaster upon us. If they don't, we will know it was not his hand that caused the plague. It came simply by chance."
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ ASV ]
6:9. And see; if it goeth up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us.
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ ESV ]
6:9. and watch. If it goes up on the way to its own land, to Beth-shemesh, then it is he who has done us this great harm, but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it happened to us by coincidence."
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ KJV ]
6:9. And see, if it goeth up by the way of his own coast to Beth-shemesh, [then] he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that [it is] not his hand [that] smote us; it [was] a chance [that] happened to us.
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ RSV ]
6:9. And watch; if it goes up on the way to its own land, to Bethshemesh, then it is he who has done us this great harm; but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us, it happened to us by chance."
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ RV ]
6:9. And see, if it goeth up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he hath done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us; it was a chance that happened to us.
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ YLT ]
6:9. and ye have seen, if the way of its own border it goeth up to Beth-Shemesh -- He hath done to us this great evil; and if not, then we have known that His hand hath not come against us; an accident it hath been to us.`
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ ERVEN ]
6:9. Watch the wagon. If the wagon goes toward Beth Shemesh in Israel's own land, the Lord has given us this great sickness. But if the cows don't go straight to Beth Shemesh, we will know that Israel's God has not punished us. We will know that our sickness just happened."
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ WEB ]
6:9. Behold; if it goes up by the way of its own border to Beth-shemesh, then he has done us this great evil: but if not, then we shall know that it is not his hand that struck us; it was a chance that happened to us."
੧ ਸਮੋਈਲ 6 : 9 [ KJVP ]
6:9. And see, H7200 if H518 it goeth up H5927 by the way H1870 of his own coast H1366 to Beth- H1053 shemesh, [then] he H1931 hath done H6213 us H853 this H2063 great H1419 evil: H7451 but if H518 not, H3808 then we shall know H3045 that H3588 [it] [is] not H3808 his hand H3027 [that] smote H5060 us: it H1931 [was] a chance H4745 [that] happened H1961 to us.

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP